“Cada curva y forma es una elección, no una decoración”, Shaqa Bovand sobre el arte de la tipografía árabe
Shaqa Bovand es una diseñadora tipográfica que trabaja en F37 Foundry. Nacida y criada en Irán, creció rodeada de caligrafía, desde los carteles tradicionales en las paredes hasta su uso en arquitectura, así como los hermosos libros del Corán y Hafez que se encuentran en la mayoría de los hogares iraníes.
Mientras se formaba como diseñadora gráfica, comenzó a experimentar con las formas de las letras y descubrió el amor por la caligrafía árabe. Luego decidió estudiar una maestría en Diseño Tipográfico en la Universidad de Reading antes de unirse a F37 Foundry.
¿Dónde encuentras inspiración para tu trabajo?
La caligrafía árabe es un mundo extremadamente rico y puedo encontrar una inspiración infinita cada vez que miro textos históricos. Con el tiempo, a medida que me convertí en parte de la comunidad de diseño y exploré otros idiomas además del árabe, comencé a notar técnicas creativas en diferentes escrituras.
Cada vez que veo algo interesante, me pregunto: “¿Este enfoque funcionaría también en árabe?”. Siento que mis horizontes se han ampliado, lo que me permite inspirarme en un mundo visual más amplio y diverso.
¿Qué significa para usted personalmente mostrar la belleza y diversidad del idioma, la caligrafía y la tipografía árabes a una audiencia global?
Me llena de alegría y orgullo. Estoy muy feliz de que el mundo preste cada vez más atención a diferentes idiomas y culturas. Como diseñador tipográfico árabe, siento la profunda responsabilidad de representar mi herencia con cuidado y excelencia.
¿Cómo cree que su trabajo contribuye a una comprensión cultural más profunda de la escritura y el diseño árabes?
Creo que mi principal esfuerzo es presentar estas hermosas cartas de la manera que realmente merecen ser vistas. Precisión, respeto y emoción. A través de mi trabajo, espero que la gente pueda sentir la complejidad y armonía que se encuentran en la escritura árabe.
Además del idioma y el significado, ¿en qué se diferencia el proceso tipográfico entre el árabe y el inglés?
La principal diferencia es la estructura y el ritmo. El árabe es una escritura conectada, escrita de derecha a izquierda, con letras que cambian de forma según su posición en la palabra (inicial, consonante, final o aislada).
Está profundamente arraigado en la tradición de la caligrafía, donde la forma y el flujo son tan importantes como las palabras mismas.
Por el contrario, la tipografía inglesa fue moldeada en gran medida por las imprentas occidentales, mientras que los tipos de letra árabes evolucionaron a través de prácticas litográficas y de escribas. La complejidad y fluidez de los caracteres laminados árabes hicieron que la adaptación a los rígidos mecanismos de las tipografías metálicas fuera un desafío, lo que condujo a un camino único en el desarrollo de la tipografía.
¿Cómo equilibras la expresión artística con la responsabilidad de representar un patrimonio cultural tan rico?
Ésta es la parte más difícil. A veces creas una letra bellamente expresiva que se destaca y a todos les encanta, pero cuando diseñas la fuente completa, te das cuenta de que una letra es demasiado llamativa. Tienes que bajar el tono para lograr una armonía general.
En caligrafía, la belleza a menudo tiene prioridad sobre la legibilidad, mientras que en el diseño tipográfico, la legibilidad es lo primero.
El diseño de fuentes no es una copia directa de la caligrafía; Esta es una interpretación inspirada en él. En caligrafía, la belleza a menudo tiene prioridad sobre la legibilidad, mientras que en el diseño tipográfico, la legibilidad es lo primero. Equilibrar estos dos mundos es a la vez desafiante y extremadamente gratificante.
¿De qué manera esperas que tu trabajo inspire a otros diseñadores a involucrarse en la caligrafía o la tipografía?
Siempre me ha atraído el arte como forma de protesta. Como diseñadora, creo que puedo ser una activista cívica a través de la expresión visual. Espero que mi trabajo anime a otros a utilizar el diseño, especialmente la tipografía, como una forma de expresar creencias, cuestionar normas e inspirar cambios.
¿Cómo crees que la caligrafía y la tipografía juegan un papel en la configuración de la identidad cultural contemporánea?
La tipografía y la caligrafía son poderosos vehículos de identidad. Preservan la memoria cultural y dejan espacio para la evolución. Cuando reinterpretamos textos tradicionales en un contexto moderno, podemos recordar a las personas de dónde venimos, pero también mostrar cómo la cultura puede ser dinámica y adaptable. Específicamente, a través del diseño tipográfico, espero que podamos moldear cómo las generaciones futuras ven y usan su lenguaje en el mundo digital.
Más allá de la estética, ¿qué mensaje o emoción más profunda esperas que la gente se lleve de tu trabajo?
Quiero que la gente vea cada curva y forma como una elección, no como una decoración. Las fuentes conllevan historia, cultura y responsabilidad. Busco un diseño consciente que equilibre autenticidad, contemporaneidad y usabilidad; entonces la obra habla con intención, no solo con estilo.
¿Cuál es el proyecto creativo más gratificante en el que has trabajado? ¿Por qué?
Durante el movimiento Mujeres, Vida, Libertad, creé un diseño y lo compartí en línea. Rápidamente se extendió por todo el mundo: la gente lo imprimió en camisetas, carteles y paredes; otros la usaron como foto de perfil.
Todavía lo veo hoy en las redes sociales, a menudo utilizado por personas que ni siquiera saben que soy diseñador. Siento una oleada de alegría cada vez que lo encuentro. Me conmueve profundamente que mi trabajo pueda ser parte de una expresión tan significativa de solidaridad y esperanza.
Más información sobre Fundición tipo F37.